Курс Английский через Савитри

Английский через «Савитри». Курс 2: Урок 40

Английский через «Савитри»

But thou hast come and all will surely change:
I shall feel the World-Mother in thy golden limbs
And hear her wisdom in thy sacred voice.
The child of the Void shall be reborn in God,
My Matter shall evade the Inconscient’s trance.
My body like my spirit shall be free.
It shall escape from Death and Ignorance.”

Грамматический перевод:

Но ты пришла, и все обязательно изменится:
Я почувствую Мать Мира (Всемирную Мать) в твоих золотых членах
И услышу ее мудрость в твоем священном гласе.
Чадо Пустоты заново родится в Боге (переродится в Бога),
Моя Материя избегнет транса Несознательного.
Мое тело, подобно моему духу, будет свободным.
Оно ускользнет от Смерти и Неведения».

Литературный перевод:

Но ты пришла, и все обязательно изменится:
Я почувствую Матерь Мира в твоих златых объятьях
И услышу ее мудрость в твоем священном гласе.
И чадо Пустоты заново родится в Боге,
Моя Материя избегнет транса Несознательного.
Мое тело, подобно моему духу, станет свободным.
Оно ускользнет от Смерти и Неведения».

Поэтический перевод:

Но ты пришла, и станет все иначе!
В твоих златых чертах, в лучистом стане
Я Матерь Мира ощутить смогу
И мудрости ее вкушу нетленной
В твоем священном голосе и слове.
И чадо Пустоты переродится в Бога,
Очнется плоть моя от транса Несознанья.
И тело, как и дух, свободным станет,
Отринув прочь Неведенье и Смерть».

Друзья, посылаю свой вариант. Надеюсь, вы найдете в нем ответы на свои вопросы. Трудность вызывает строка:

The child of the Void shall be reborn in God,

Поскольку in God можно перевести и как заново родится в Боге и как переродится в Бога. Например, Мультилекс дает в том числе такие примеры употребления in:

to put smth. in one’s pocket — положить что-л. в карман
throw this paper in the fire — брось эту бумагу в огонь
insert the key in the lock — вставь ключ в замок

Здесь in фактически заменяет into.
Так что однозначно не могу сказать, что именно имеет в виду здесь Шри Ауробиндо. Грамматически это, скорее, заново родится в Боге, но по смыслу очень напрашивается переродится в Бога. Пока оставляю оба варианта 🙂


 

Язык публикации: ru

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий