Курс Английский через Савитри

Английский через «Савитри». Курс 2: Урок 27

Английский через «Савитри»

I lay in the wide bare embrace of heaven,
The sunlight’s radiant blessing clasped my brow,
The moonbeams’ silver ecstasy at night
Kissed my dim lids to sleep. Earth’s morns were mine;

Грамматический перевод:

Я возлежал в широких обнаженных объятиях небес,
Сияющие благословения солнечного света осеняли (обнимали, охватывали, обвивали) мое чело,
Серебряный экстаз лунных лучей в ночи
Целовал мои смутные вежды (веки), усыпляя [их]. Утра земли были мои (принадлежали мне);

Литературный перевод:

Я возлежал в обнаженных, просторных объятиях неба,
Сияющие благословения солнечного света осеняли мое чело,
Серебряный экстаз лунных лучей в ночи
Целовал мои смутные вежды, погружая их в сон. Зори земли принадлежали мне;

Поэтический перевод:

Я возлежал в нагих объятьях неба,
И солнца луч ласкал мое чело,
Даруя светлые благословенья,
Луна в ночи серебряной усладой
Мне целовала вежды перед сном;
Земные зори для меня сияли.


 

Язык публикации: ru

0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий