Молитвы и Медитации Матери

Молитва Матери: 28 ноября 1913 года

В этой спокойной концентрации, которая приходит перед рассветом чаще, чем в любое другое время, моя мысль возносится к Тебе, О Господь нашего бытия, в горячей молитве.

Пусть этот начинающийся день, принесет земле и людям немного больше чистого света и истинного мира; пусть Твоё проявление станет более совершенным и Твой милостивый закон будет признан ещё шире; пусть что-то более высокое, благородное и истинное откроется человечеству; пусть более обширная и глубокая любовь прольется, чтобы исцелить все болезненные раны;  и пусть этот пробивающийся первый луч солнца станет вестником радости и гармонии, символом блистательного великолепия скрытого в сущности жизни.

О Божественный Мастер, позволь, чтобы этот день стал для нас поводом для ещё более полного посвящения Твоему закону, более интегральной отдачи Твоей работе, более полного забвения о самих себе, ещё большего озарения, более чистой любви; позволь, чтобы в ещё более глубокой и постоянной общности с Тобой, мы объединились ещё больше, чтобы быть Твоими достойными служителями. Избавь нас от всего эгоизма и всего ничтожного тщеславия, всей алчности и всей тьмы, так, чтобы охваченные полностью Твоей божественной любовью, мы были Твоими факелами в мире.

Безмолвный гимн возносится из моего сердца, подобно белому дыму восточных благовоний.

И с безмятежностью совершенной самоотдачи, я преклоняюсь пред Тобой в свете восходящего дня!

*

Dans ce calme recueillement qui précède le lever du jour, mieux qu’à tout autre moment, ma pensée monte vers Toi, Seigneur de notre être, dans une ardente prière.

Que ce jour qui va commencer apporte à la terre et aux hommes un peu plus de pure lumière et de paix véritable; que Ta manifestation soit plus complète et Ta douce loi plus reconnue; que quelque chose de plus haut, de plus noble, de plus vrai soit révélé à l’humanité; qu’un amour plus vaste et plus profond se répande afin que les plaies douloureuses se cicatrisent; et que ce premier rayon de soleil qui va poindre soit l’annonciateur de joies et d’harmonies, le symbole de la glorieuse splendeur cachée dans l’essence de la vie.

Ô Divin Maître, permets que ce jour soit pour nous l’occasion d’une consécration plus complète à Ta loi, d’un don plus intégral à Ton œuvre, d’un oubli plus total de soi, d’une illumination plus grande, d’un amour plus pur; permets qu’en une communion toujours plus profonde et constante avec Toi, nous nous unissions toujours mieux pour être Tes dignes serviteurs. Écarte de nous tout égoïsme et tout mesquin orgueil, toute convoitise et toute obscurité, afin qu’entièrement embrasés de Ton divin amour, nous soyons Tes flambeaux dans le monde.

Un silencieux cantique monte de mon cœur comme la blanche fumée des parfums d’orient.

Et avec la sérénité du parfait abandon, je Te salue dans le jour qui se lève!

*

In this calm concentration which comes before day-break, more than at any other moment, my thought rises to Thee, O Lord of our being, in an ardent prayer.

Grant that this day which is about to dawn may bring to the earth and to men a little more of pure light and true peace; may Thy manifestation be more complete and Thy sweet law more widely recognised; may something higher, nobler, more true be revealed to mankind; may a vaster and deeper love spread abroad so that all painful wounds may be healed; and may this first sunbeam dawning upon the earth be the herald of joy and harmony, a symbol of the glorious splendour hidden in the essence of life.

O Divine Master, grant that today may bring to us a completer consecration to Thy Will, a more integral gift of ourselves to Thy work, a more total forgetfulness of self, a greater illumination, a purer love. Grant that in a communion growing ever deeper, more constant and entire, we may be united always more and more closely to Thee and become Thy servitors worthy of Thee. Remove from us all egoism, root out all petty vanity, greed and obscurity. May we be all ablaze with Thy divine Love; make us Thy torches in the world.

A silent hymn of praise rises from my heart like the white smoke of incense of the perfumes of the East.

And in the serenity of a perfect surrender, I bow to Thee in the light of the rising day.

 
0 ответы

Ответить

Хотите присоединиться к обсуждению?
Не стесняйтесь вносить свой вклад!

Добавить комментарий