Класс Шраддхаван "Английский в Савитри" в Савитри Бхаване, Ауровиль, Индия

Английский в Савитри: Вступление

Класс Шраддхаван "Английский в Савитри" в Савитри Бхаване, Ауровиль, Индия

Класс Шраддхаван “Английский в Савитри” в Савитри Бхаване, Ауровиль, Индия

Английский в Савитри

Перевод с английского С. Грабуздова,
под редакцией Н. Потемкиной

Как подношение Лόтосоподобным
Стопáм Шри Ауробиндо и Матери
с любовью и благодарностью.

От Автора

(Об авторе: «Шраддхаван» – это санскритское имя, которое дала Мать молодой англичанке в июне 1972 г., оставившей свою страну после завершения образования в области английского языка и классической литературы и присоединившейся тогда к  Ауровилю. С 1999 г. она является куратором Савитри Бхаван – учебного центра Шри Ауробиндо и Матери, который является подразделением SAIIER «Международного образовательного центра им. Шри Ауробиндо», а также  редактором Бхаванского журнала «Инвокейшн», посвящённого поэме Сáвитри, и ведёт учебные курсы по изучению «Сáвитри» и «Жизнь Божественная».  Это её первая  полнообъёмная книга).

Содержание этой книги основано на записях бесед, проводимых мною в классах в Сáвитри Бхавáн в Ауровиле с августа 2009 г. по октябрь 2010 г.,  которые были отредактированы для лаконичности и ясности, сохранив  непринуждённую атмосферу курса. Вначале я начáла обучение английскому  через внимательное прочтение эпической поэмы-откровения Шри Ауробиндо «Савитри: легенда и символ» с небольшой группой интересующихся этим произведением ауровильцев в 1980г. В августе 1998 г. эти классы были возобновлены в Сáвитри Бхавáн, и проводились  по утрáм три раза в неделю в бунгáло, которое было первым строением на месте будущего комплекса. Впоследствии, чтобы вместить растущее число студентов, там же проводились и еженедельные послеполуденные  классы, включая проведение мастер-классов для молодых тамильских учителей из школы Арул Вазхи Скул, расположенной в ауровильской комьюнити Прόмис (Обещание- прим. пер.). Эти классы получили название «Английский в Сáвитри». В мае 2009 г. мы испытали волнительную радость от окончания курса, т.к. эта группа дошла до конца произведения. Новое начало курсу было положено в четверг, 6 августа того же года. Спасибо инициативе Сонхи из Южной Кореи, что новые серии классов были записаны ею на видео и озвучены. Отредактированные записи этих классов положили начало серийным публикациям в Бхавáнском журнале учебных заметок о Сáвитри – «Инвокейшн» (Призыв к высшему, Возвание к высшему – прим. пер.), начиная с N-32 и далее, так как мы понимали, что эти публикации могут быть интересны многочисленным читателям. И действительно,  эти статьи получили восторженный отклик от изучающих мантрическую поэму Шри Ауробиндо, а одна из поклонниц Сáвитри, Шри Кирит Таккар, даже взялась за их перевод на гуджерати. Её переводы сейчас выпущены книгою в нескольких томах издательством Юкта Пракашан  в г. Вадодар.

Это зародило идею также собрать исходные статьи на английском в единую книгу. Это первый подобный том, охватывающий пять песен Книги Первой, «Книги Начал». Цель этого курса, который сейчас в процессе, помогать тем, кто желает улучшить своё понимание эпической поэмы-откровения Шри Ауробиндо, чтобы войти ещё глубже в её атмосферу и, как вторичный эффект – улучшить своё знание английского языка. Мать как-то  заметила: «Для открытия психического, для роста сознания, а также для улучшения английского языка полезно читать одну или две страницы Сáвитри каждый день».

Тем, кто посещает этот курс, мы советуем нацелиться на домашнюю работу: читать ежедневно понемногу  Сáвитри, перерабатывать прочитанное и вновь открытые в классе значения слов и новых фраз, устремляться к мантрической силе Сáвитри для открытия глубинного сердечного центра и расширения сознания. Полное заглавие поэмы Шри Ауробиндо – «Сáвитри: легенда и символ». Слово легенда означает рассказ или историю, пронесённую через поколения; это может относиться к чему-то реально случившемуся, что по прошествии времени стало хорошо знакомой всем историей.

Легенда о Сатьяване и Сáвитри рассказана в Махабхарате примерно в 300-ах стихах. Она поведана ришей Маркандейей  изгнанным в лес Пандавам. Юдхистхира, старший из пяти братьев клана Пандавов, спрашивает его:  «Существовала  ли когда-нибудь такая женщина, которой довелось столкнуться с подобными трудностями, что и нашей Драупади?». В ответ Маркандейя излагает историю о Сáвитри и говорит, что так же как её муж был спасён от смерти благодаря мужеству Сáвитри, так и  мужество и сила Драупади пронесёт пять братьев через все их трудности. Когда же известный исследователь (филолог) и писатель профессор Манодж Дас проводил класс в Савитри Бхаван о Мифологической основе Сáвитри, он многозначительно упомянул, что Риши Маркандейя сам является одним из немногих людей, о которых индийская традиция говорит, как о победивших смерть. В легенде, рассказанной Маркандейей, спасение Сатьявана  представлено не как всеобщая и окончательная победа над смертью, но как история одного конкретного  молодого человека, спасённого от преждевременной смерти отвагою, упорством и добродетелью его жены.

Легенда о Сáвитри и Сатьяване близка многочисленному населению Индии и известна из Махабхараты или же из народных переложений, основанных на этом эпосе. Шри Ауробиндо увидел в этом хорошо  известном повествовании многозначительный символ. Символ – это упрощённое изображение чего-то более сложного; например, мы можем сказать, что огонь в виде пламени свечѝ или мерцающей точки на конце ароматической палочки может быть символом Устремления, воли к высшему и чистому состоянию. В легенде о Сатьяване и Сáвитри Шри Ауробиндо выявил глубинное символичное значение, непосредственно связанное с психологическим символизмом, который он обнаружил в Ведах. Он выбрал это народное повествование в качестве основы для  своего поэтического шедевра, который стал, по словам Матери: «высочайшим откровением вѝдения Шри Ауробиндо». Вот почему существует Сáвитри Бхавáн; в большей степени не потому, что история изложена в Махабхарате, сколько из-за того огромного значения, которое придавала Мать трактовке этой истории Шри Ауробиндо в качестве символического мифа. Как он даёт нам ясно понять  самим заглавием,  поэма включает оба аспекта древнего повествования – легенду и символ.

В своём авторском дневнике к поэме Шри Ауробиндо дал ключ к психологическому символизму, который он обнаружил в легенде:

«Рассказ о Сатьяване и Сáвитри воспет в Махабхарате как история           супружеской любви, побеждающей смерть».

Там «супружеская любовь» означает любовь между мужем и женой.

«Но эта легенда является, как видно по многим чертам человеческого повествования, одним из многих символических мифов Ведического цикла».

Впоследствии Шри Ауробиндо объясняет некоторые из тех «черт человеческого повествования» и их символические значения.

Во-первых, Сатьяван: его имя означает «Тот, кто обладает Истиной или несёт Истину», т.е. Сатью.

«Cатьяван – это душá, несущая божественную истину существа внутри себя, но низошедшая в объятия смерти и неведения»;

Часть нашего существа, которая несёт Истину – есть наша душá; но когда индивидуальная душá входит в материальный мир, она не может уйти от хватки неведения и смерти, ибо всё родившееся должнό умереть. В Индии «неведение» всегда означало главным образом незнание того, кто и что мы есть на самом деле,  забвение божественной Истины, что является следствием жизни в этом мире, возникшем из бессознания Материи. Хотя в действительности душа бессмертна, но Сатьяван должен умереть по причине того, что здесь, в материальном мире, все существа смертны  и находятся в тисках смерти и неведения.

«Сáвитри – Божественное Слово, дочь Солнца, богиня высочайшей Истины, которая нисходит и рождается во имя спасения [мира]»;

Существуют две ассоциации с именем «Сáвитри»: первая связана с женой Брахмы – пуранического бога, который воплощает творческий аспект Божественного. Жена бога  является его Шакти, его динамическим аспектом; у Брахмы две жены, Гаятри и Сáвитри, или, возможно, это два имени для одной и той же силы; Шри Ауробиндо говорит, что Сáвитри – «Божественное Слово», творящее слово-повеление, которое вызывает бытие к жизни. Другая ассоциация её имени связана с солнцем. Солнце – это источник всего сущего на земле; все энергии приходят к нам от солнца, поэтому это подходящий символ для проявления полноты Божественной Истины, Сознания и Силы, Божественного Присутствия, что есть Источник всего. В Индии существует много различных названий для различных аспектов солнца: «блистательное», «кормилец» и т.д., а также и для самого солнца в различное время дня. Имя Сáвитри относится к той фазе утреннего солнца, когда оно ещё не поднялось над горизонтом. Сáвитри, как «дочь Солнца», является носителем нового света, новых возможностей сознания и силы, а также нового творения. Она – богиня высочайшей Истины, которая принимает рождение в человеческом обличии для того, чтобы спасти дỳшу мира, именуемую Сатьяваном.

«Ашвапати – Повелитель Коня, человеческий отец Сáвитри, является Повелителем Тапасьи или концентрированной энергии духовного устремления, помогающего нам подниматься от смертности к бессмертным планам»;

По легенде, отец Сáвитри – царь, носящий имя Ашвапати: его имя означает Хозяин (пати) Коня (ашва). В символизме Вед Конь представляет собой Энергию, особенно наши жизненные энергии; у всех нас имеются более или менее мощные кони, хотя мы и не всегда властны над ними, и наши кони часто уносят нас прочь; имя Ашвапати показывает, что он контролирует все свои жизненные энергии; он концентрирует их, собирает воедино и заставляет их нести его в путешествие к духовным высотам, прочь из обычного человеческого уровня к планам высшего сознания и силы – к бессмертным планам. Нам показано в поэме, что он способен подниматься от одного плана к последующему, покуда, наконец,  не достигнет Высочайшей Божественной Матери, и как он умоляет её воплотиться на земле для того, чтобы заставить события здесь развиваться быстрее и правильнее. Она соглашается послать эманацию себя, чтобы родиться его дочерью, которую назовут в её честь – Сáвитри.

Затем Шри Ауробиндо говорит об отце Сатьявана, Дьюматсене. «Дьюман» означает «Сияющий, Светозарный», «Сена» означает армию или воинство. Отец Сатьявана также царь, но его изгнали из его царства, потому что он утратил своё зрение и ослеп. Он стал жить в лесу со своей женой и сыном Сатьяваном.

«Дьюматсена, Повелитель Светозарных Воинств и отец Сатьявана – Божественный Разум, ослепший и потерявший своё небесное царство вѝдения и в результате этой  потери – и своё царство  славы».

Разум в своей божественной форме есть светозарный Повелитель, командующий многочисленными всесильными воинами Света; но, так же как душá в материальном мире находится в тисках Неведения и Смерти, так и Разум здесь находится в полной зависимости от физического мозга и органов чувств, и, как результат этого – слепота: он потерял свою способность непосредственного вѝдения истины, видения вещей такими, какими они являются в действительности; и оттого что потерял своё видение, он потерял и власть. Но в результате  безупречной речи Сáвитри, Дьюматсена возвращает своё зрение и своё царство; в конце поэмы мы видим Дьюматсену, оставляющего лес со своей королевой вместе с Сатьяваном и Сáвитри, возвращающего назад своё царство и кладущего начало новому правлению Истины в человеческом мире.

Это ключ к основному символизму, сокрытому за легендой. Затем Шри Ауробиндо говорит:

«Тем не менее, это не просто аллегория, а персонажи – не персонифицированные качества, но воплощения или эманации живых и сознательных Сил, с которыми мы можем войти в конкретное соприкосновение, и они (Силы) принимают человеческие телá для того, чтобы помочь человеку и указать ему путь из смертного состояния к божественному сознанию и бессмертной жизни».

Аллегория – это рассказ, где такие качества как Любовь, Отвага, Жадность или Гнев  персонифицированы и представлены в виде отдельных персонажей; только выдающийся поэт может сделать историю, подобную этой, по-настоящему убедительной; существует несколько известных поэтических аллегорий, но действительно хороших среди них  мáло,   ибо аллегории лишь изредка являются  приемлемыми. Шри Ауробиндо говорит нам, что действующие лица в его поэме не аллегорические персонажи, но реальные существа, представляющие живые и сознательные Силы; и это означает, что мы можем войти в непосредственный контакт с ними. Мы даже несём их в самих себе: внутри каждого из нас есть душá – Сатьяван, несущий истину существа внутри себя, но попавший здесь в объятия Неведения и Смерти; все мы можем взывать к помощи Сáвитри – творческому носителю нового света и энергии, и она придёт, чтобы спасти нас; внутри каждого из нас есть возможность контроля своих жизненных энергий и обращения их к духовному усилию, подготавливающему путь для её прихода и действия в нас и в мире; у всех нас есть сила Разума, которая ослепла и потеряла свою способность к истинному действию, но через сострадание и милость Сáвитри мы можем вновь обрести эту силу вѝдения и управления обстоятельствами жизни. Шри Ауробиндо говорит, что эти Силы принимают человеческий облик:

«Они принимают человеческие телá для того, чтобы помочь человеку и указать ему путь из его смертного состояния к божественному сознанию и бессмертной жизни».

Мы – «смертные», а значит, должны умереть; это  признак нашего существующего ограничения и несовершенства. Эти силы показывают нам путь к продвижению от нашего нынешнего смертного состояния к божественному сознанию с бессмертной жизнью и, в конечном итоге, к божественной жизни на земле.

Ведические Риши говорили о «человеческом путешествии». Как  они увидели это в своих прозрениях, нам всем предстоит развиваться из жизни в жизнь настолько, насколько мы преуспеем, пока не достигнем  божественного сознания и бессмертия; под «бессмертием» они  имели ввиду не вечную жизнь в неизменном материальном теле, но достижение осознания бессмертия,  изначально присущего душе,  и пребывания в этом осознании в смертном теле. Но Шри Ауробиндо сказал нам и ясно даёт понять в Сáвитри, что окончательная цель эволюционного проявления здесь, на земле – божественная жизнь: возможность божественного сознания или божественной индивидуальности, живущей в материальном теле в материальном мире, но  свободной от всех ограничений и несовершенств, которые в настоящее время доставляют нам боль и страдание.

Мы можем видеть, что  понимание  этого символизма придалό очень глубокое значение этой легенде, этой простой, передающейся из поколения в поколение истории, – почти что сказке о том, как  Принц и Принцесса встретились и полюбили друг друга, и как Принцесса смогла спасти своего возлюбленного от преждевременной смерти. Сейчас мы начинаем понимать, почему Шри Ауробиндо выбрал эту конкретную легенду, как средство передачи того, что Мать назвалá «высочайшим откровением его вѝдения». Он написал множество других книг, чтобы помочь нам понять различные аспекты обширного знания, поделиться которым с человечеством было его миссией, но, по словам Матери: «Все остальные его труды лишь подготовка, в то время как Сáвитри является посланием». Такое её заявление придаёт этой книге особое значение и ценность для нас, и это объясняет, почему мы любим читать это произведение, даже при том, что находим  его трудным для понимания. Мы рассматриваем поэму в качестве «Мантры». Мать говорила, что строчки из Савитри являются мантрическими, обладающими силой передавать опыт того источника, из которого они проистекают.

Нам известно, что если бы мы хотели изучить мантру, то по древней традиции нам надо было бы пройти четыре стадии:

Первая стадия, обретение правильного звучания, потому что в мантре звуковáя вибрация несёт высшее сознание и формирует звуковόе тело выражаемой истины; вот почему правильный способ произнесения Ведических мантр передавался неизмѐнным тысячи и тысячи лет, поскольку считалось очень важным сохранить правильный ритм, верное произношение и правильную звуковую вибрацию каждой мантры.

Второй шаг заключался в том, чтобы как можно более точно понять значение каждого слова и взаимосвязь между ними с тем, чтобы получить первичное ментальное понимание каждого стихá.

Третий шаг – концентрировать ум на словáх и их значениях, пока вы не испытаете вспышки более глубокого ментального понимания и не почувствуете, что знаете, что же означают эти слова.

Четвёртый шаг – продолжать концентрацию на словáх, звуках и их значениях, покуда ум не замолчит; только тогда сконцентрированный в молчании ум может быть благословлён воспринять откровение источника мантры, находящегося за пределами слов и мыслей и  приходящего в качестве живого опыта.

Когда мы в Савитри Бхаван изучаем Сáвитри вместе, то мы фокусируемся на первых двух из этих четырёх шагов. Сначала мы стараемся как можно правильнее поймать звучание. К сожалению, не существует записей голоса Шри Ауробиндо, поэтому мы точно не знаем, как он произносил определённые словá; но он написáл, как его поэзия работает. Он положил в её основу естественный ритм английской речи. Если строго придерживаться этого, то мы будем где-то близко к тому, каким образом это поэтическое произведение должно читаться; и мы также стараемся следовать совету Матери, который она дала Чампаклалу, Ниродбарану и Хуте: читать не спеша, чисто и с максимально возможной  осознанностью.

Затем мы стараемся понять значения слов: что Шри Ауробиндо говорит в каждом предложении; как слова в предложении соединены между собой; как соотнесены предложения; значения некоторых затруднительных слов и используемых образов. Мы заметили, что когда мы снова и снова  с вниманием рассматриваем строчки, мы обретаем бόльшее понимание их смысла, т.к. поверхностное значение строк и отрывков напрямую связано с контекстом и их местом по ходу действия всей поэмы.

В классах «Английский в Сáвитри» нашей целью является стараться и читать настолько правильно, насколько  мы можем, и добиваться хотя бы поверхностного понимания того, что означают словá и структура каждого предложения. Затем каждый проделывает домашнюю работу: читает и перечитывает, покуда не придёт более глубокое понимание  прочитанного. Тем не менее, мы обнаруживаем, что даже без особого понимания смысла,  мантрическая вибрация слов и строк может глубокό тронуть нас, а иногда пробудить внутреннее знание или переживание совершенно необычным образом: это воздействие атмосферы и милости Сáвитри. Есть надежда, что настоящая книга поможет бόльшему количеству людей  соприкоснуться с этой чудесной поэмой, «высшим откровением видения Шри Ауробиндо».

Шраддхаван