Молитвы и Медитации Матери

Молитва Матери: 4 января 1914 года

4 января 1914 года

Потоп материальных мыслей всегда подстерегает в засаде, ожидая малейшей слабости, и, если мы хоть на мгновение потеряем бдительность, если мы станем, хоть немного, небрежными, он низвергается и заполоняет нас со всех сторон, иногда погружая под эти тяжелые волны результат бесчисленных усилий. Тогда существо входит в своего рода оцепенение, физические потребности в еде и сне возрастают, его разум затуманен, его внутренний взор закрыт, и, несмотря на небольшой интерес, который оно на самом деле проявляет к этой поверхностной деятельности, она занимает его почти без остатка. Это состояние крайне болезненно и утомительно, поскольку нет ничего более утомительного, чем материальные мысли, и измученный разум страдает, словно птица в клетке, не способная расправить свои крылья и жаждущая свободного полёта.

Но возможно в этом состоянии есть польза, которой я не вижу… В любом случае, я не борюсь; и словно дитя в руках матери, словно усердный ученик у ног своего мастера, я вверяюсь Тебе и отдаюсь Твоему руководству, уверенная в Твоей победе.

*

La marée des pensées matérielles guette toujours à l’affût de la moindre défaillance et si nous nous relâchons un moment de notre vigilance, si nous sommes, si peu que ce soit, négligents, elle se précipite et nous envahit de toutes parts, submergeant sous ses flots lourds le résultat d’innombrables efforts parfois. Alors l’être entre dans une sorte d’engourdissement, ses besoins physiques de nourriture et de sommeil augmentent, son intelligence s’obscurcit, sa vision interne se voile, et malgré le peu d’intérêt qu’il éprouve réellement pour ces activités si superficielles, elles l’occupent presque exclusivement. Cet état est extrêmement pénible et fatigant, car rien n’est plus fatigant que les pensées d’ordre matériel, et la mentalité excédée souffre comme un oiseau en cage qui ne peut étendre ses ailes et qui aspire à pouvoir prendre librement son essor.

Mais peut-être dans cet état y a-t-il une utilité que je ne perçois pas … En tout cas, je ne lutte point; et comme un enfant dans les bras de sa mère, comme un disciple fervent aux pieds de son maître, je me confie à Toi et m’abandonne à Ta direction, certaine de Ta victoire.

*

The tide of materialistic thoughts is always on the watch, waiting for the least weakness, and if we relax but one moment from our vigilance, if we are even slightly negligent, it rushes in and invades us from all sides, submerging under its heavy flood the result sometimes of numberless efforts. Then the being enters a sort of torpor, its physical needs of food and sleep increase, its intelligence is clouded, its inner vision veiled, and in spite of the little interest it really finds in such superficial activities, they occupy it almost exclusively. This state is extremely painful and tiring, for nothing is more tiring than materialistic thoughts, and the mind, worn out, suffers like a caged bird which cannot spread its wings and yet longs to be able to soar freely.

But perhaps this state has its own use which I do not see…. In any case, I do not struggle; and like a child in its mother’s arms, like a fervent disciple at the feet of his master, I trust myself to Thee and surrender to Thy guidance, sure of Thy victory.